Chant d'accueil : Tio tio.
Texte de la leçon 21 :
Daou zen zo war ar skeudenn.
Emaint en ur mirdi ( musée) ( composé de mirrout "garder" et ti la "maison" )
Boest-mir : Conserve.
Taolennoù : tableaux
Daoust ha(g) : est-ce que…
al livadurioù : les peintures.
un eil gwech
un trede gwech
mont a ra da oferenn ( messe )
Ober a rez krampouezh : tu fais des crêpes ; Te a rez krampouezh : toi tu fais des crêpes.
E-pad ar goañv e ran krampouezh
E-pad an nevez-amzer e kegin
E-pad an diskar-amzer e labouromp
E-pad ar bloavezh a-bezh ( pendant toute l'année ) e c'hoariit
E miz Genver e riboulont ( en janvier ils font la fête )
E miz c'hwevrer e yuner ( on jeune )
jeudi 21 novembre 2013
jeudi 14 novembre 2013
Cours du 14/11/2013
Chant d'accueil : al livioù.
hezoug : portable ( de "he" qui facilite et "dougen" transporter ).
Revenons à nos moutons : Pell emañ Yann diouzh e gazeg. ( Yann est loin de sa jument )
Où as-tu la tête : Pelec'h emañ ma fenn ganiñ
da benn ganit ;
e benn gantañ
he fenn ganti
hon fenn ganeomp ( où avez-vous la tête )
ho penn ganeoc'h
o fenn ganto ( ou gante )
Faire les exercices de la leçon 19.
hezoug : portable ( de "he" qui facilite et "dougen" transporter ).
Revenons à nos moutons : Pell emañ Yann diouzh e gazeg. ( Yann est loin de sa jument )
Où as-tu la tête : Pelec'h emañ ma fenn ganiñ
da benn ganit ;
e benn gantañ
he fenn ganti
hon fenn ganeomp ( où avez-vous la tête )
ho penn ganeoc'h
o fenn ganto ( ou gante )
Faire les exercices de la leçon 19.
jeudi 7 novembre 2013
Cours du 07/11/2013
Questions sur la deuxième partie du texte :
C'hoari a ra mell-droad ?
Ne blij ket ar sportoù dezhañ tamm ebet : plus familier.
Ne blij ar sportoù dezhañ tamm ebet : "breton standard".
Ar sportoù ne blijont ket dezhañ tamm ebet.
Kanañ a ra mat : Ne ra ket, ne kan ket mat.
N'ouzon ket ha kan a ra mat / N'ouzon ket ha mat e kan
N'ouzon ket hag-eñ e kan mat.
Lavarout a ra hepken ne gan ket.
Dit-te d'ober ur goulenn bremañ !
Din-me eo !
Dañsal a ra mat ? N'ouzon ket ha dañsal a ra mat abalamour ma lavar ne zañs ket ken
N'ouzon ket hag-eñ e tañs.
Depuis : abaoe.
Depuis une heure : abaoe un eurvezh.
Butunet en deus : il a fumé ; butunet en deus bet.
Gallout a ra Yann mirrout a vutuniñ : ne ra ket, n'hall ket mirrout a vutuniñ.
N'eo ket evit chom hep butuniñ.
N'eo ket evit tremen hep butuniñ.
Nann, ne blijont ket dezhañ : non, ils ne lui plaisent pas abalamour m'int skuizhus.
Ne oar ket Yann n'e ket mat butuniñ evit e yec'hed ? Eo, gouzout a ra n'eo ket mat evit e yec'hed.
perak e talc'h : pourquoi continue-t-il ? ( du verbe derc'hel ; synonyme : kenderc'hel )
Derc'hel peut dire aussi "tenir".
Sigaretennoù a zo c'hoazh gant Yann ? N'eus ket, n'eus sigaretenn ebet ken en e pakad.
ATTENTION : NE + mutation adoucissante !
C'hoant ac'h eus d'ober din ur goulenn eus al levr
C'hoari a ra mell-droad ?
Ne blij ket ar sportoù dezhañ tamm ebet : plus familier.
Ne blij ar sportoù dezhañ tamm ebet : "breton standard".
Ar sportoù ne blijont ket dezhañ tamm ebet.
Kanañ a ra mat : Ne ra ket, ne kan ket mat.
N'ouzon ket ha kan a ra mat / N'ouzon ket ha mat e kan
N'ouzon ket hag-eñ e kan mat.
Lavarout a ra hepken ne gan ket.
Dit-te d'ober ur goulenn bremañ !
Din-me eo !
Dañsal a ra mat ? N'ouzon ket ha dañsal a ra mat abalamour ma lavar ne zañs ket ken
N'ouzon ket hag-eñ e tañs.
Depuis : abaoe.
Depuis une heure : abaoe un eurvezh.
Butunet en deus : il a fumé ; butunet en deus bet.
Gallout a ra Yann mirrout a vutuniñ : ne ra ket, n'hall ket mirrout a vutuniñ.
N'eo ket evit chom hep butuniñ.
N'eo ket evit tremen hep butuniñ.
Nann, ne blijont ket dezhañ : non, ils ne lui plaisent pas abalamour m'int skuizhus.
Ne oar ket Yann n'e ket mat butuniñ evit e yec'hed ? Eo, gouzout a ra n'eo ket mat evit e yec'hed.
perak e talc'h : pourquoi continue-t-il ? ( du verbe derc'hel ; synonyme : kenderc'hel )
Derc'hel peut dire aussi "tenir".
Sigaretennoù a zo c'hoazh gant Yann ? N'eus ket, n'eus sigaretenn ebet ken en e pakad.
ATTENTION : NE + mutation adoucissante !
C'hoant ac'h eus d'ober din ur goulenn eus al levr
Inscription à :
Articles (Atom)