jeudi 21 novembre 2013

COURS du 21/11/2013 : Emaomp ar Yaou d'an unan warn-ugent a viz Du daou vil trizek

Chant d'accueil : Tio tio.

Texte de la leçon 21 :

Daou zen zo war ar skeudenn.
Emaint en ur mirdi ( musée) ( composé de mirrout "garder" et ti la "maison" )

Boest-mir : Conserve.

Taolennoù : tableaux

Daoust ha(g) : est-ce que…

al livadurioù : les peintures.

un eil gwech
un trede gwech

mont a ra da oferenn ( messe )

Ober a rez krampouezh : tu fais des crêpes  ;  Te a rez krampouezh : toi tu fais des crêpes.

E-pad ar goañv e ran krampouezh

E-pad an nevez-amzer e kegin

E-pad an diskar-amzer e labouromp

E-pad ar bloavezh a-bezh ( pendant toute l'année ) e c'hoariit

E miz Genver e riboulont ( en janvier ils font la fête )

E miz c'hwevrer e yuner ( on jeune )




jeudi 14 novembre 2013

Cours du 14/11/2013

Chant d'accueil : al livioù.

hezoug : portable   (  de "he" qui facilite  et "dougen" transporter ).

Revenons  à nos moutons :   Pell emañ Yann diouzh e gazeg.   ( Yann est loin de sa jument )

Où as-tu la tête : Pelec'h emañ  ma fenn ganiñ
                                                 da benn ganit ;
                                                 e benn gantañ
                                                 he fenn ganti
                                                 hon fenn ganeomp ( où avez-vous la tête )
                                                 ho penn ganeoc'h
                                                 o fenn ganto ( ou gante )

                         
Faire les exercices de la leçon 19.

jeudi 7 novembre 2013

Cours du 07/11/2013

Questions sur la deuxième partie du texte :

C'hoari a ra mell-droad ?
Ne blij ket ar sportoù dezhañ tamm ebet : plus familier.
Ne blij ar sportoù dezhañ tamm ebet  :  "breton standard".
Ar sportoù ne blijont ket dezhañ tamm ebet.

Kanañ a ra mat : Ne ra ket, ne kan ket mat.
                           N'ouzon ket ha kan a ra mat  / N'ouzon ket ha mat e kan
                           N'ouzon ket hag-eñ e kan mat.
                   Lavarout a ra hepken ne gan ket.

Dit-te d'ober ur goulenn bremañ !
Din-me eo !

Dañsal a ra mat ? N'ouzon ket ha dañsal a ra mat abalamour ma lavar ne zañs ket ken
                            N'ouzon ket hag-eñ e tañs.

Depuis : abaoe.

Depuis une heure : abaoe un eurvezh.

Butunet en deus : il a fumé   ;  butunet en deus bet.

Gallout a ra Yann mirrout a vutuniñ  : ne ra ket, n'hall ket mirrout a vutuniñ.

N'eo ket evit chom hep butuniñ.
N'eo ket evit tremen hep butuniñ.

Nann, ne blijont ket dezhañ : non, ils ne lui plaisent pas abalamour m'int skuizhus.

Ne oar ket Yann n'e ket mat butuniñ evit e yec'hed ? Eo, gouzout a ra n'eo ket mat evit e yec'hed.

perak e talc'h : pourquoi continue-t-il ?   ( du verbe derc'hel ; synonyme : kenderc'hel )

Derc'hel peut dire aussi "tenir".

Sigaretennoù a zo c'hoazh gant Yann ? N'eus ket, n'eus sigaretenn ebet ken en e pakad.

ATTENTION : NE + mutation adoucissante !



C'hoant ac'h eus d'ober din ur goulenn eus al levr